La jurisprudencia de la posguerra en Alemania sostiene que la prueba de la ocupación consiste en que se mantenga el control del territorio.
战后德国法学判例表明,持续控制便否存在占领标准。
El rasgo distintivo de los conflictos de todo tipo que estallaron en el período de la posguerra fría ha sido el número y el alcance de las catástrofes humanitarias que han producido: los desplazamientos, las hambrunas, los civiles como objetivos deliberados, la depuración étnica y el genocidio.
冷战后各类冲特之处就它们产生人道主义灾难数量和范围:流离失所、饥荒、蓄意以平民为目标、种族清洗和种族灭绝。
La esperanza de mi Gobierno —que es la que guía nuestras acciones en la Unión Europea, en el Grupo de los Ocho y aquí en las Naciones Unidas— es que juntos podamos ponernos a la altura que exige el reto de renovar este paisaje en todo el mundo, como lo hicieron nuestros predecesores en la Europa de la posguerra.
我国政府希望——这一希望我们在欧洲联盟、八国集团和联合国这里行动指南——,我们能够共同奋起应对这一挑战:即像我们前辈在战后欧洲所做那样,使全世界面貌焕然一新。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。